投稿

9月, 2011の投稿を表示しています

垂直農園 / vertical farm

イメージ
私たちのサイト、 gk architetti を更新しました。 新しいプロジェクトは、ロンドンのテムズ河沿いに建つ 『vertical farm (垂直農園)』のコンペ出展作品です。 『gk architetti / projects / public spaces』 (日本語) Il nostro sito, gk architetti è stato aggiornato. Il nuovo progetto è una torre al centro di Londra da adibire in parte a "fattoria verticale" e in parte a residenza per un concorso. 『gk architetti / progetti / spazi pubblici』 (italiano)

vogue fashion's night out a milano

イメージ
昨夜、ミラノでVOGUE主催の『FASHION'S NIGHT OUT』がありました。 夜の23:30までドゥオモ周辺の主要なお店で買物が出来る、というイベントです。 モデルや有名人だけでなく、モードに関わっているファッションピープルがわんさか繰り出して、それはそれは大混雑&華やかな夜でした。 今更ですが、ファッションの街なんですね、ミラノって。(普段は実感なし) 私達は買い物に勤しむはずもなく、 お店のインテリアやディスプレーを観ては感心したり、批評をしたりしながら、 あちこちで振舞われるお酒を飲み歩いておりました。 どうも、ごちそうさまでした。 Ieri sera c'era "FASHION'S NIGHT OUT" a milano, organizzato da VOGUE. Fino alle 23.30 sono stati aperti quasi tutti negozi del centro. Non solo i modelli e famosi, ma c'era tanta gente che si occupa della moda, una serata brillante con molto casino. Davvero Milano è la città della moda. Ovviamente non abbiamo preso niente, abbiamo girato per le strade con i bicchieri offerti guardando e criticando il design d'interni e le vetrine. ちなみにイタリアではローマで9月15日(木)、 日本では東京で11月5日(土)に同様のイベントがあるようです。 その他の世界各地の主要都市でも。 興味のある方は下記サイトをチェックしてみてくださいね。 Questo evento continua il 15 settembre a Roma e il 5 novembre a Tokyo, ma anche in altre città del mondo. Se vi interessa cliccate un li

chapelle st pierre (villefranche-sur-mer)

イメージ
夏休み中、滞在していたニースから電車で2駅のところにある Villefranche-sur-mer(ヴィルフランシュ=シュル=メール)。 ニースの石の海岸とは違って、ここは細かい小石で割と遠浅なので この夏は子供を遊ばせるために何度か足を運びました。 海水浴客は異様にイタリア人率が高し。 フランス人より多かったのでは?! キレイな海でいっぱい遊んで、のんびり過ごしてきました。 観光は日差しが強すぎて小さな子供には酷かと思い断念。 次の機会には町を散策したいものです。 Questa estate eravamo a Nizza e andavamo spesso a Villefranche-sur-mer perché li c'é una spiaggia di sabbia/ghiaino, mare limpido, sembra che sia perfetto per fare giocare la nostra piccola. Alla spiaggia c'erano tantissimi italiani!!!!! Erano più dei francesi?! Abbiamo giocato tanto nel mare limpidissimo e siamo stati bene. Purtroppo non abbiamo visitato la città perché il sole era troppo forte x la bimba. Lo faremo alla prossima. 唯一訪れたのが、海沿いにあるchapelle st pierre。 1956年にジャン・コクトーによって内装が一新された、 漁師たちの守護聖人である聖ピエールを祀った礼拝堂です。 漁師や魚の絵や町の風景なども描かれています。 小さな空間ですが独特の世界観に圧倒されました。 近くまで行く機会があったらぜひ立ち寄ってみてください。 Unico posto in cui siamo andati è "chapelle st pierre". E' stato ristrutturato nel 1956 l'aggiunta di affreschi di