27日でsalone del mobileは終わってしまったけれど、もう少し書きます。
Il salone del mobile è finito il 27, ma ho ancora qualche cosa da scrivere a riguardo.


Spazio Rossana Orlandi
Via Matteo Bandello 14/16, 20123, Milano, Italy


『Spazio Rossana Orlandi』へ行ってきました。
この近くにある『Centre culturel français de Milan』(* 1) には
いつも足を運んでいたけど、ここへ行くのは今回が初めて。
オーナーであるロッサーナ・オルランディ女史によるセレクトの商品を扱う
ギャラリーとインテリアショップ、そしてブティックが併設されていて、
隣にはレストランもある、という場所です。
Vado allo "Spazio Rossana Orlandi".
E' la prima volta per me, anche se vado sempre
"Centre culturel français de Milan"(* 1) che è li vicino.
Lo Spazio comprende un'area dedicata all'arredamento di design,
che è selezionato da Sig.ra Rossana Orlandi, con una galleria
espositiva e una tutta dedicata al Fashion in ogni variante,
c' è anche il bar ristorante accanto.



左)『バカラ』の展示、右)生き物みたいな作品。
sinistra) l'esposizione di "Baccarat", destra) la opera sembra animale.

様々なデザイナーの展示が部屋(?)ごとに点在していて、
建物全体をぐるぐる廻りつつ、作品を鑑賞。
しかし作品より何より、この場所がスゴクいい。
なんとも寛いだ雰囲気と、窓から見える美しい緑。
洗練された家具や雑貨から受ける心地よい刺激。
ボキャブラリーのない私には『気持ちいい』としか表現できないけれど、
こうゆう空間を創造できるのって、いいなぁ。
Ci sono le esposizioni dei vari designers in ogni stanza(?),
guardo gli oggetti girando nel palazzo.
Prima di tutto, questo luogo è bellissimo.
Un'atmosfera comoda con uno splendido giardino che si vede dalle finestre.
Un arredamento di design che mi colpisce in maniera molto positiva.
Non ho un ricco vocabolario e non riesco a esprimerlo a parole,
soltanto posso dire "bello".
Comunque aspiro a creare il luogo come quello.


私にとって、fuori saloneのもう一つの楽しみは、
普段はあまり見ることの出来ない展示空間を堪能すること。
というか、こっちの方がメインかも。
この時期、多くの場所が一般公開され、
たとえ敷居の高い場所でも、臆することなく足を踏み入れることが出来る。
トルトーナ地区の各展示会場(via Tortona 37の工事現場(!)まで)も、
ピレリ・ビルの屋上も、超高級家具のショールームも。。。
Per me, un'altra cosa positiva del fuori salone è che si possono ammirare i luoghi di esposizione che di solito non si possono vedere.
Anzi, forse questo è il motivo principale.
Nella settimana del fuori salone si aprono i tanti posti al pubblico che nel resto dell'anno rimangono a disposizione di pochi privilegiati.
I luoghi di esposizione sono in zona Tortona (con l'aggiunta degli edifici in costruzione(!) in via Tortona 37), l'ultimo piano del Pirellone, gli showroom dell'arredamento di lusso...


(* 1)『Centre culturel français de Milan』
ここの中庭がこれまた気持ちよくて、展示に関係なく毎回足を運んでしまう所。
今年の展示は『5.5 Designers』というフランスのデザインユニット。
ここで、廃棄処分されるはずだった彼らがデザインした食器などが
各1ユーロで販売されていて、スタッキングできるプレートのセットと
入れ子式の容器+トレーのセットを思わず購入。
こんなにカラフルで可愛いのに、捨てられる運命だったなんて…。
友達とホームパーティとかする時に使う予定 ♪
Ci vado ogni anno non per l'esposizione,
perchè mi piace il suo cortile.
L'esposizione di questo anno era di "5.5 Designers", un gruppo francese.
Vendevano i prodotti per la tavola progettati per un grande marchio francese che a causa di un cambio ai vertici della stessa azienda aveva deciso di eliminarli. Ogni prodotto costava simbolicamente solo 1€.
Abbiamo comprato i piatti che si possono accatastare e i contenitori che possono inserire in uno più grande con il vassoio.
Sono così carini, non ci posso credere che erano da buttare...
Li usiamo per la festa in casa con gli amici ♪

TOKYO FIBER '09 SENSEWARE

もともと「TOKYO FIBER」は、日本の先端繊維素材のポテンシャルを海外のマーケットにアピールするために、2007年にアパレル業界を中心に開催されている見本市「JAPAN CEATION」の支援企画展という形で開催されたもの。
展示会のディレクションは、原研哉氏。
会場はミラノ・トリエンナーレの2階。
産業資材としての繊維の可能性をいろいろな形で見せてくれる楽しい展示だった。
La prima edizione di "TOKYO FIBER" che ha consentito di far conoscere al mondo la potenzialità dell’industria tessile giapponese, è stata tenuta nel 2007 come fiera satellite della “JAPAN CREATION” quale fiera generale del tessile promossa dalle società giapponesi del comparto tessile.
Il direttore della mostra è Kenya Hara.
Il posto è il primo piano della triennale di milano.
E' interessante l'esposizione che mostra possibilità della fibra come il materiale industriale con vari modi.




『Water Logo '09』
  日本デザインセンター原デザイン研究所+アトリエオモヤ / ユニチカ
  Hara Design Institute, NDC + Atelier OMOYA / Unitika Ltd.



『Carbon Fiber Chair』
  坂茂 / 帝人
  Shigeru Ban / Teijin Ltd.
約1,800g。軽い!薄い!
circa 1,800gr. Leggero! Sottile!



『BLOWN-FABRIC』
  nendo / 旭化成
  nendo / Asahi Kasei Corporation



『MIST BENCH』
  Gwenael Nicolas / 三菱レイヨン
  Gwenael Nicolas / Mitsubishi Rayon Co., Ltd.



『CON/FIBER』
  隈研吾 / 三菱レイヨン
  Kengo Kuma / Mitsubishi Rayon Co., Ltd.
これは、光ファイバー「エスカ(Eska)」を埋め込みんだ光を通すコンクリート。
後日、別会場Laminamで、たまたまイタリアの代理店avanzini groupから話を聞くことができ、
サンプルまで頂いちゃいました。
Questo è il cemento fuso con fibre ottiche, si chiama "Eska", lascia penetrare la luce.
Il giorno dopo, nell'altro posto "Laminam", casualmente riusciamo a chiedere più informazioni dall'agenzia italiana avanzini group, che ci da anche i campioni :)

Fieraで開催されるsaloneは22日からですが、
フォオリ・サローネは、その前日21日から始まります。
初日は、半分お仕事。
プレス用のカタログを持って、INTERNIの会場へ。
Il salone del mobile in fiera, inizia dal 22,
ma il fuori salone comincia dal 21.
Il primo giorno è per metà di lavoro per me.
Vado allo spazio di INTERNI con le brochure per la press.

INTERNI Design Energies
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono 7, Milano

INTERNIの会場は大学の中庭。
この中庭が普通にステキ。
Lo spazio di INTERNI è il cortile del'università statale.
Questo coltile è proprio uno spazio affascinante.



こちらが、『Elogio al legno』
mafiというオーストリアの会社の床用木材を使っています。
Questo è "Elogio al legno".
Per l'installazione abbiamo usato i materiali di mafi, azienda austriaca.



私の名前が(小さいけど)!!!
Oh, il mio nome (piccolino)!!!



Patricia Urquiolaの『Marbleous Garden』
彼女の名前をとにかくあちこちで見かける。
"Marbleous Garden" di Patricia Urquiola.
Vedo il suo nome in vari posti.


知人・友人と挨拶を交わしつつ、
INTERNIの会場をしばらく観て廻った後は、
友達が出展している会場へ。。。
Chiaccherando con gli amici e i conoscenti,
giro allo spazio di INTERNI.
E poi, vado al posto dove il mio amico fa la mostra...

"LIGHTARTS"
via Manzoni 23

友達が出展したのは、照明のデザイン。
La mostra del amico è di luce.


一週間ほど、法事のために日本に帰国していました。

散り始めてたけど、なんとか桜も見ることが出来たし、
G氏と観光も少しして、日本再発見な日々。
滞在中は初夏みたいに暑い日に恵まれて、しっかり日焼けしてしまいました。

短い間にあちこち歩き回ったけど、
それでもやっぱり見残した所がいっぱいあるし、
友達にも全然会えないスケジュールだったので、
近いうちにまた戻って、もっとゆっくり滞在したいなぁ。。。

欲しがっていたカメラも購入!
いろいろ目移りしたけど、結局安くて軽いLUMIXのFX40にしました。

来週はミラノでSalone del Mobileがあります。
以前お話した、私がお手伝いしているLuigi Ferrarioの作品は、
INTERNIの会場で展示されます。
期間中、ミラノにいる方は足を運んでみてくださいね。

21-30 aprire 2009
INTERNI Design Energies
"Elogio al legno"
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono 7, Milano


Sono stata in giappone per motivi personali per circa 1 settimana .

Ho goduto dei fiori dei ciliegi anche se molti petali cominciano a cadere
(è una cosa speciale per i giapponesi ammirare la fioritura dei ciliegi)
e fatto una gita turistica con il Sig.Gorelli.
In questi giorni ho riscoperto il giappone con lui.
Durante il soggiorno è stato bel tempo come all'inizio dell'estate e mi sono abbronzata tanto.

Anche se siamo stati per pochi giorni siamo andati in molti posti diversi
(fortunatamente ce ne sono ancora tanti da vedere ....).
Purtroppo non ho neanche avuto tempo per trovare i miei amici; vorrei quindi tornare il più presto possibile e stare più a lungo...

Ho preso la fotocamera che desideravo!
Ero indecisa ma al fine ho comprato una LUMIX FX40 che è economica e leggera.

La prossima settimana, c' è il salone del mobile a milano.
Come ho scritto l'altra volta, l'opera di Luigi Ferrario, con cui collaboro, è nello spazio di INTERNI.
Se state a milano in quel periodo, venite a vederla.

21-30 aprire 2009
INTERNI Design Energies
"Elogio al legno"
Università degli Studi di Milano
Via Festa del Perdono 7, Milano

(casa L / vabene corner)

ずっとほったらかしてた、gk architettiのサイトを
ほんのちょっとだけリニューアルして、更新しました。
とはいえ、イタリア語と日本語のみ。
英語ヴァージョンは、もう少ししたら、UPします。。。

Il sito di gk architetti, che non abbiamo toccato da tanto tempo,
finalmente è stato un pochino rinnovato e aggiornato.
Però ancora solo con le lingue italiana e giapponese.
La versione inglese sarà pronta fra poco...