(サン・グレゴリオ・アルメーノ通り。プレゼピオの人形を扱う店が軒を並べる。
Via San Gregorio Armeno, Napoli)

今年のクリスマスも例年通り、G氏の家族とナポリで過ごした。
これまた例年通り、食べて、飲んで、寝てばかりいた。
ナポリ観光もちょこっとだけ楽しんだけど、
もっぱら家で、食卓の前で、親戚と過ごす日々。
日本の正月のようなイタリアのクリスマスにも、もうずいぶんと慣れてきた。

私を大事にしてくれるイタリアの家族に囲まれて、
なんとも幸せな時間を送ることができた。
たとえ私がクリスチャンではなくても
みんなの優しさに感謝して、みんなの幸せを願う。

明日からは2009年。
ここに訪れてくれたみんなにとっても
どうかよい年でありますように。。。


A Natale come al solito sono stata a Napoli con la famiglia del Sig.Gorelli.
Come al solito mangiavo, bevevo e dormivo tutto il giorno.
Anche abbiamo fatto un po' di turismo della città
ma quasi sempre siamo stati nella casa e alla tavola con i cari parenti.
Ormai mi sono abituata al Natale italiano
sembra simile al capodanno in Giappone.

Con la mia famiglia italiana che mi vuole bene
ho passato dei momenti felicissimi.
Anche se non sono cattolica ho ringrazziato e augurato felicità a tutti.

Da domani inizia il nuovo anno 2009.
Che il nuovo anno porti felicità anche a tutti voi...

(カプリ島。l'isola di Capri)


今夜、ドゥオモ広場で
ナタリー・コールのクリスマスコンサートが開かれる。
それも入場無料で!
太っ腹、ミラノ市!!

それまで洋楽に疎かった私が、初めてハマったのが、ナタリー・コール。
当時流行っていた彼女のUnforgettableをきっかけに
JazzやR&Bをたくさん聴くようになった。

今まで彼女の生声を聴く機会もなく、
そして今ではJazzもR&Bもあまり聴かなくなってしまったけれど、
思いがけずこんなチャンスに恵まれた。
昔、好きだった人にばったり会うような、なんだかくすぐったい気分だ。

彼女の歌声を聴いたら、いろんな想い出があふれてくるような気がする。
今夜が楽しみで、仕方ない。


Stasera, c' è un concerto di Natale
con Natalie Cole alla Piazza del Duomo.
E' gratis!
Grazie al comune di Milano!!

La musica occidentale che mi è piaciuta per la prima volta è di Natalie Cole.
Non sapevo quasi niente della musica occidentale fino a quel momento.
Il suo disco Unforgettable che era una canzone popolare in quelli giorni
mi ha dato l'oppotunità di ascoltare anche tanti altri brani di Jazz e R&B.

Non ho avuto l'occasione di ascoltare la sua viva voce finora
e ormai non ascolto tanto le musiche Jazz e R&B,
ma mi è arrivata questa bella occasione all'improvvisivo.
Mi sento brivido come l'incontro con un ragazzo che mi piaceva tanti anni fa.

Forse la sua voce mi ricorda le tante memorie.
Non vedo l'ora di stasera.

link: comune di milano

今月からミラノでもレンタル自転車のサービスが始まった。
なかなか便利そうだけど、マイチャリを使う方が快適な気もする。
来年から1日券や1週間パスも利用可能になるらしいので、
それまで待って、ちょっと試してみようと思う。
(今は1年パスのみの販売)

願わくば、早く自転車道を整備して欲しいし、
地下鉄が終わった後(深夜)でも使えるようになるといいのになぁ。


Da dicembre, inizia il nuovo servizio di Bike Sharing "BikeMi".
Sembra bello ma non è più comodo prendere la mia bici?
Abbonamento settimanale e giornaliero sono attivi a partire da gennaio 2009.
Allora aspetto ancora un pò per provarla.
(adesso solo abbonamento annuale)

Spero che costruiscano le piste ciclabili più presto possibile.
Sarebbe ideale se potessi prenderla
anche dopo che i mezzi finiscono il servizio (notte).


イタリア初の高速鉄道の開通祝いと共に、
新しいミラノ中央駅がお披露目されると聞いて、足を運んでみた。
でも予想通り、未だ工事中…。
地下部分を有効利用して、切符売場が移動。
『動く歩道』が、半分くらいのスペースを占領しているような…。
とにもかくにも、きちんと機能してくれればいいんだけど…。


Sono andata a vedere la nuova stazione di milano centrale
che è stata inaugurata in concomitanza con la linea ad alta velocità Milano-Bologna, servita dai treni Freccia Rossa.
Però il cantiere non è ancora terminato come immaginavo...
Hanno ricuperato la parte sottoterra e spostato giù la biglietteria e hanno collegato il tutto con "Marciapiedi mobili" molto imponenti che occupano tutta la parte centrale della stazione.
Spero che tutto questo intervento serva a rendere più funzionali le operazioni di acquisto biglietti e imbarco sui treni...


新しいブログの開設と共に、
今まで撮りためた建築写真を公開しようと思って、
アップロードし始めたのだけど、
思っていたよりもずいぶんたくさんある。
もっと厳選して、整理していかないと収拾がつきそうにない。
これから少しずつ手を加えていくつもり…。

旧ブログ(former blog) http://www.cafeblo.com/kei/


Con il nuovo blog,
voglio mostrare le mie foto d'architettura al pubblico.
Iniziando a fare l'upload delle foto
mi sono resa conto che sono più di quante immaginassi.
Devo sceglierle e sistemarle,
sennò il materiale diventa incontrollabile.
Lo farò piano piano...

ex blog(solo giapponese) http://www.cafeblo.com/kei/